A2Grammar

Er redete, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen hätte.

Hablaba como si se hubiera comido toda la sabiduría.

En Alemán

Er redete, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen hätte.

er re-de-te, als op er dee vais-hait mit loef-feln ge-fres-sen het-te.
🇬🇧 English
He talked as if he had eaten wisdom with spoons (i.e., knew everything).
🇪🇸 Español
Hablaba como si se hubiera comido toda la sabiduría.
🇮🇹 Italiano
Parlava come se avesse mangiato la saggezza a cucchiaiate.

Análisis de la Frase

PalabraTraducciónFunción
ErHepronoun
redetetalkedverb, Präteritum of reden
alsasconjunction
obifconjunction
erhepronoun
diethearticle
Weisheitwisdomnoun
mitwithpreposition
Löffelnspoonsnoun, plural
gefresseneatenparticiple II of fressen
hättehadauxiliary verb, Konjunktiv II of haben
📝

Punto Gramatical

Konjunktiv II der Vergangenheit with 'als ob' (hypothetical comparison, idiom).

Variaciones

Er redete, als wenn er alles wüsste.
He talked as if he knew everything.
Er tat so, als ob er sehr klug wäre.
He acted as if he were very clever.

¿Quieres aprender más?

Practica con nuestro mentor IA Felix.

Descargar App

Explora más

Descubre todos los frases en alemán en nuestra colección completa.

Ver todos