A2Informal

Perlen vor die Säue werfen

In Tedesco

Perlen vor die Säue werfen

ˈpɛʁln̩ foːɐ̯ diː ˈzɔɪ̯ə ˈvɛʁfn̩
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Traduzione letterale
Gettare perle ai porci
💡 Significato
Gettare le perle ai porci; offrire qualcosa di prezioso a chi non lo sa apprezzare
🌍 Equivalente:"Gettare le perle ai porci"
📜 Origine:Questo idioma proviene dalla Bibbia, Matteo 7:6: 'Non date ciò che è santo ai cani, né gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le zampe e, voltandosi, vi sbranino.'

Frasi di Esempio

1

Erklär ihm nicht die hohe Kunst, das ist Perlen vor die Säue werfen.

Non spiegargli l'alta arte, è gettare le perle ai porci.

2

Meine guten Ratschläge waren Perlen vor die Säue, er hat sie einfach ignoriert.

I miei buoni consigli erano gettare le perle ai porci, li ha semplicemente ignorati.

Vuoi imparare di più?

Pratica con il nostro mentore IA Felix.

Scarica App

Esplora di più

Scopri tutti modi di dire tedeschi nella nostra collezione completa.

Vedi tutti