A2Grammar
Wenn ich du wäre, würde ich den Job annehmen.
Se fossi in te, accetterei quel lavoro.
In Tedesco
Wenn ich du wäre, würde ich den Job annehmen.
ven ish doo ve-re, vuer-de ish den yob an-ne-men.
🇬🇧 English
If I were you, I would take that job.
🇪🇸 Español
Si yo fuera tú, aceptaría ese trabajo.
🇮🇹 Italiano
Se fossi in te, accetterei quel lavoro.
Analisi della Frase
| Parola | Traduzione | Funzione |
|---|---|---|
| Wenn | If | conjunction |
| ich | I | pronoun |
| du | you | pronoun |
| wäre | were | verb, Konjunktiv II of sein |
| würde | would | auxiliary verb, Konjunktiv II of werden |
| ich | I | pronoun |
| den | the | article, accusative |
| Job | job | noun |
| annehmen | take/accept | verb, infinitive |
📝
Punto Grammaticale
Konjunktiv II (Hypothetical advice), Wenn-Satz mit wäre.
Variazioni
Wäre ich an deiner Stelle, würde ich den Job annehmen.
If I were in your place, I would take that job.
Ich würde den Job annehmen, wenn ich du wäre.
I would take the job if I were you.
Correlati
Ti avrei chiamato se avessi saputo che eri malato.
Ich hätte dich angerufen, wenn ich gewusst hätte, dass du krank bist.
ish het-te dish an-ge-roo-fen, ven ish ge-vust het-te, das doo krank bist.
Senza il tuo aiuto, non ce l'avremmo mai fatta.
Ohne deine Hilfe hätten wir es nie geschafft.
o-ne dai-ne hil-fe het-ten veer es nee ge-shaf-ft.
Sembra che sia appena tornato dalle vacanze.
Er sieht aus, als wäre er gerade aus dem Urlaub gekommen.
er zeet aus, als ve-re er ge-ra-de aus dem ur-laub ge-kom-men.