A2Informal

Perlen vor die Säue werfen

In German

Perlen vor die Säue werfen

ˈpɛʁln̩ foːɐ̯ diː ˈzɔɪ̯ə ˈvɛʁfn̩
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Literal Translation
To throw pearls before the sows
💡 Meaning
To cast pearls before swine; to offer something valuable to those who cannot appreciate it
🌍 Equivalent:"To cast pearls before swine"
📜 Origin:This idiom comes from the Bible, Matthew 7:6: 'Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.'

Example Sentences

1

Erklär ihm nicht die hohe Kunst, das ist Perlen vor die Säue werfen.

Don't explain high art to him, that's casting pearls before swine.

2

Meine guten Ratschläge waren Perlen vor die Säue, er hat sie einfach ignoriert.

My good advice was casting pearls before swine, he just ignored it.

Want to Learn More?

Practice with our AI mentor Felix.

Download App

Explore More

Discover all german idioms in our complete collection.

Browse All