A2Informal
Sich vom Acker machen
In German
Sich vom Acker machen
zɪç fɔm ˈakɐ ˈmaxn̩
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Literal Translation
To make oneself from the field
💡 Meaning
To get away; to make a quick exit
🌍 Equivalent:"To make a quick exit; to beat it"
📜 Origin:This idiom likely originates from rural life, where 'Acker' (field) represents a place of work or obligation. To 'make oneself from the field' means to leave that place, often quickly and without permission.
Example Sentences
1
Als die Polizei kam, haben sich die Jugendlichen schnell vom Acker gemacht.
When the police came, the youngsters quickly made a quick exit.
2
Es wird spät, ich muss mich vom Acker machen.
It's getting late, I have to get away.