A2Grammar
Hätte ich das gewusst, wäre ich nicht gekommen.
Se l'avessi saputo, non sarei venuto.
In Tedesco
Hätte ich das gewusst, wäre ich nicht gekommen.
Het-tuh ish das ge-voost, veh-ruh ish nisht ge-kom-men.
🇬🇧 English
Had I known that, I wouldn't have come.
🇪🇸 Español
Si lo hubiera sabido, no habría venido.
🇮🇹 Italiano
Se l'avessi saputo, non sarei venuto.
Analisi della Frase
| Parola | Traduzione | Funzione |
|---|---|---|
| Hätte | Had | Auxiliary verb (Konjunktiv II of haben) |
| ich | I | Pronoun |
| das | that | Pronoun |
| gewusst | known | Participle II of wissen |
| , | Punctuation | |
| wäre | would have | Auxiliary verb (Konjunktiv II of sein) |
| ich | I | Pronoun |
| nicht | not | Adverb |
| gekommen | come | Participle II of kommen |
📝
Punto Grammaticale
Konjunktiv II (Past) for unreal past conditional sentences
Variazioni
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
If I had known that, I wouldn't have come.
Ich wäre nicht gekommen, wenn ich das gewusst hätte.
I wouldn't have come if I had known that.
Correlati
Ha fatto finta di avere la febbre.
Er tat so, als habe er Fieber.
Er taht zo, als hah-buh er fee-ber.
Ha riferito che la situazione era critica.
Er berichtete, die Lage sei kritisch.
Er be-rish-tet-tuh, dee lah-guh zai krit-ish.
Ha detto che se ne sarebbe occupato domani.
Er sagte, er werde das morgen erledigen.
Er sag-tuh, er ver-duh das mor-gen er-leh-dee-gen.