A2Grammar
Ohne deine Hilfe hätten wir es nie geschafft.
Senza il tuo aiuto, non ce l'avremmo mai fatta.
In Tedesco
Ohne deine Hilfe hätten wir es nie geschafft.
o-ne dai-ne hil-fe het-ten veer es nee ge-shaf-ft.
🇬🇧 English
Without your help, we would never have managed it.
🇪🇸 Español
Sin tu ayuda, nunca lo habríamos logrado.
🇮🇹 Italiano
Senza il tuo aiuto, non ce l'avremmo mai fatta.
Analisi della Frase
| Parola | Traduzione | Funzione |
|---|---|---|
| Ohne | Without | preposition |
| deine | your (informal) | possessive adjective |
| Hilfe | help | noun |
| hätten | would have | auxiliary verb, Konjunktiv II of haben |
| wir | we | pronoun |
| es | it | pronoun |
| nie | never | adverb |
| geschafft | managed | participle II of schaffen |
📝
Punto Grammaticale
Implied conditional (without 'wenn'), Konjunktiv II der Vergangenheit.
Variazioni
Wenn wir deine Hilfe nicht gehabt hätten, hätten wir es nie geschafft.
If we hadn't had your help, we would never have managed it.
Wir hätten es nie geschafft, wenn du uns nicht geholfen hättest.
We would never have managed it if you hadn't helped us.
Correlati
Se l'auto non si fosse rotta, saremmo già lì.
Wenn das Auto nicht kaputt gegangen wäre, wären wir jetzt schon da.
ven das au-to nisht ka-put ge-gang-en ve-re, ve-ren veer yetst shon da.
Se solo fosse un po' più paziente!
Wenn sie nur ein bisschen geduldiger wäre!
ven zee noor ain bis-shen ge-dool-di-ger ve-re!
Se avessi una fotocamera migliore, farei foto più professionali.
Wenn ich eine bessere Kamera hätte, würde ich professionellere Fotos machen.
ven ish ai-ne bes-se-re ka-me-ra het-te, vuer-de ish pro-fes-yoh-nel-le-re fo-tos ma-khen.
Se avete domande, sono a vostra disposizione.
Sollten Sie Fragen haben, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
zol-ten zee fra-gen ha-ben, shteh-e ish ee-nen ger-ne tsur fer-fue-gung.
Se avessi un milione di euro, comprerei una casa al mare.
Wenn ich eine Million Euro hätte, würde ich ein Haus am Meer kaufen.
ven ish ai-ne mil-yohn oy-ro het-te, vuer-de ish ain haus am me:r kau-fen.
Nel caso chiami, digli per favore che richiamerò.
Falls er anrufen sollte, sag ihm bitte, dass ich zurückrufe.
fals er an-roo-fen zol-te, zak im bit-te, das ish tsu-ruek-roo-fe.