A2Informal

Die Kirche im Dorf lassen

In German

Die Kirche im Dorf lassen

diː ˈkɪʁçə ɪm dɔʁf ˈlasn̩
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Literal Translation
To leave the church in the village
💡 Meaning
To not exaggerate; to keep things in perspective
🌍 Equivalent:"To keep things in perspective; to not exaggerate"
📜 Origin:This idiom refers to the historical fact that churches were central and permanent structures in villages. Moving a church would be an absurd and impossible exaggeration. Thus, it means to stick to reality and not exaggerate.

Example Sentences

1

Bleib ruhig und lass die Kirche im Dorf, es ist nicht so schlimm.

Stay calm and don't exaggerate, it's not that bad.

2

Du musst die Kirche im Dorf lassen; ein kleiner Fehler ist kein Weltuntergang.

You have to keep things in perspective; a small mistake is not the end of the world.

Want to Learn More?

Practice with our AI mentor Felix.

Download App

Explore More

Discover all german idioms in our complete collection.

Browse All