A1Socialboth
Lebe wohl!
Farewell! (often implies a long or permanent separation)
In German
Lebe wohl!
[ˈleːbə voːl]
🇬🇧 English
Farewell! (often implies a long or permanent separation)
🇪🇸 Español
¡Adiós! / ¡Que te vaya bien! (implica separación larga o permanente)
🇮🇹 Italiano
Addio! (spesso implica una separazione lunga o permanente)
💡
Note
This expression is quite strong and not typically used in modern everyday German. It carries a sense of finality or a very long absence, often found in literature or highly emotional contexts.
Example Sentences
1
Du gehst ins Ausland für immer? Dann lebe wohl, mein Freund!
You're moving abroad forever? Then farewell, my friend!
Saying goodbye to someone who is leaving for a very long time or permanently.
2
Nach all den Jahren sage ich nun: Lebe wohl!
After all these years, I now say: Farewell!
A dramatic or deeply emotional parting.
Related
Have a nice weekend!
Schönes Wochenende!
[ˈʃøːnəs ˈvɔxənˌɛndə]
Take care!
Mach's gut!
[maxs guːt]
Get home safely!
Komm gut nach Hause!
[kɔm ɡuːt nax ˈhaʊ̯zə]
See you again sometime soon!
Bis bald mal wieder!
[bɪs balt maːl ˈviːdɐ]
We'll hear from each other!
Man hört sich!
[man høːɐ̯t zɪç]
Stay tuned! / Keep at it!
Bleib dran!
[blaɪ̯p dʁan]