A2Daily
Jemandem einen Bären aufbinden
In Tedesco
Jemandem einen Bären aufbinden
YE-man-dem AY-nen BEH-ren owf-BIN-den
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Traduzione letterale
Legare un orso a qualcuno
💡 Significato
Prendere in giro qualcuno, raccontare a qualcuno una storia incredibile o una bugia.
🌍 Equivalente:"Prendere in giro qualcuno; Raccontare una frottola"
📜 Origine:Probabilmente dalla pratica medievale degli showmen itineranti che conducevano orsi al guinzaglio, che era uno spettacolo strano e insolito. L'idioma implica raccontare a qualcuno qualcosa di altrettanto incredibile o assurdo.
Frasi di Esempio
1
Glaub ihm nicht, er will dir nur einen Bären aufbinden.
Non credergli, vuole solo prenderti in giro.
2
Sie hat mir erzählt, sie hätte ein Einhorn gesehen – das war doch nur ein Bären aufbinden!
Mi ha detto di aver visto un unicorno – era solo una storia incredibile!
Correlati
Etwas wie seine Westentasche kennen
ET-vas vee ZY-ne VES-ten-tah-she KEN-nen
Etwas ist nicht das Gelbe vom Ei
ET-vas ist nisht dahs GEL-be fom AY
Jemanden aufs Glatteis führen
YE-man-dem owfs GLAHT-tys FY-ren
Da beißt die Maus keinen Faden ab
dah BYST dee MAUS KY-nen FAH-den ab
Etwas auf Herz und Nieren prüfen
ET-vas owf HERT oont NEE-ren PRY-fen
Den Gürtel enger schnallen
den GUER-tel ENG-er SHNAH-len