A2Daily
Jemandem einen Bären aufbinden
In German
Jemandem einen Bären aufbinden
YE-man-dem AY-nen BEH-ren owf-BIN-den
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Literal Translation
To tie a bear to someone
💡 Meaning
To pull someone's leg, to tell someone a tall tale or lie.
🌍 Equivalent:"To pull someone's leg; To tell a tall tale"
📜 Origin:Likely from the medieval practice of travelling showmen leading bears on a rope, which was a strange and unusual sight. The idiom implies telling someone something equally unbelievable or absurd.
Example Sentences
1
Glaub ihm nicht, er will dir nur einen Bären aufbinden.
Don't believe him, he's just trying to pull your leg.
2
Sie hat mir erzählt, sie hätte ein Einhorn gesehen – das war doch nur ein Bären aufbinden!
She told me she saw a unicorn – that was just a tall tale!
Related
Etwas wie seine Westentasche kennen
ET-vas vee ZY-ne VES-ten-tah-she KEN-nen
Etwas ist nicht das Gelbe vom Ei
ET-vas ist nisht dahs GEL-be fom AY
Jemanden aufs Glatteis führen
YE-man-dem owfs GLAHT-tys FY-ren
Da beißt die Maus keinen Faden ab
dah BYST dee MAUS KY-nen FAH-den ab
Etwas auf Herz und Nieren prüfen
ET-vas owf HERT oont NEE-ren PRY-fen
Den Gürtel enger schnallen
den GUER-tel ENG-er SHNAH-len