A2Business
Sich den Buckel abarbeiten
In German
Sich den Buckel abarbeiten
zikh den boo-kel ap-ar-bye-ten
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Literal Translation
To work one's back off
💡 Meaning
To work extremely hard, to exert oneself to the point of exhaustion.
🌍 Equivalent:"To work one's fingers to the bone"
📜 Origin:The idiom literally evokes the image of working so hard that one's back (Buckel) is worn out or 'worked off', symbolizing extreme physical effort.
Example Sentences
1
Er hat sich sein ganzes Leben den Buckel abgearbeitet, um seiner Familie ein gutes Leben zu ermöglichen.
He worked his back off his whole life to provide a good life for his family.
2
Wir müssen uns den Buckel abarbeiten, um dieses Projekt pünktlich abzuschließen.
We have to work our backs off to finish this project on time.
Related
Ein warmes Plätzchen haben
ine var-mes pletz-khen hah-ben
Den Löwenanteil bekommen
den loe-ven-an-teil be-kom-en
Geld zum Fenster hinauswerfen
gelt tsum fen-ster hee-nous-ver-fen
Die Ärmel hochkrempeln
dee er-mel hokh-krem-peln
Kleinvieh macht auch Mist
kline-fee makhkt oukh mist
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
man moos das eye-zen shmee-den zo-lang-e es heis ist