A2Informal
Etwas aus dem Ärmel schütteln
En Alemán
Etwas aus dem Ärmel schütteln
ˈɛtvas aʊ̯f deːm ˈɛʁml̩ ˈʃʏtl̩n
🇬🇧 English
🇪🇸 Español
🇮🇹 Italiano
📖 Traducción literal
Sacudir algo de la manga
💡 Significado
Hacer algo sin esfuerzo; sacar algo de la manga
🌍 Equivalente:"Sacar algo de la manga; hacer algo con la punta del pie"
📜 Origen:Este modismo probablemente se refiere a los magos que escondían objetos en sus mangas y luego los 'sacudían' como por arte de magia, haciéndolo parecer sin esfuerzo.
Frases de Ejemplo
1
Er kann gute Ideen immer aus dem Ärmel schütteln.
Siempre puede sacar buenas ideas de la manga.
2
So eine komplexe Lösung kann man nicht einfach aus dem Ärmel schütteln.
Una solución tan compleja no se puede sacar de la manga así como así.
Relacionados
Etwas auf die lange Bank schieben
ET-vas owf dee LAHN-ge BAHNK SHEE-ben
Etwas nicht auf die leichte Schulter nehmen
ˈɛtvas nɪçt aʊ̯f diː ˈlaɪ̯çtə ˈʃʊltɐ ˈneːmən
Jemandem auf der Nase herumtanzen
ˈjeːmandəm aʊ̯f deːɐ̯ ˈnaːzə ˈhɛʁʊmˌtant͡sn̩
Jemandem die Stirn bieten
ˈjeːmandəm diː ʃtɪʁn ˈbiːtn̩
Etwas auf eigene Faust machen
ˈɛtvas aʊ̯f ˈaɪ̯ɡənə faʊ̯st ˈmaxn̩
Etwas wie seinen Augapfel hüten
ˈɛtvas viː ˈzaɪ̯nən ˈaʊ̯ɡˌapfl̩ ˈhyːtn̩