A2Grammar
Man sollte lieber schweigen, wenn man nichts Nützliches zu sagen hat.
Si dovrebbe piuttosto tacere se non si ha nulla di utile da dire.
In Tedesco
Man sollte lieber schweigen, wenn man nichts Nützliches zu sagen hat.
man zol-te lee-ber shvai-gen, ven man nisht nue-tsli-khes tsoo za-gen hat.
🇬🇧 English
One should rather remain silent if one has nothing useful to say.
🇪🇸 Español
Es mejor callar si no se tiene nada útil que decir.
🇮🇹 Italiano
Si dovrebbe piuttosto tacere se non si ha nulla di utile da dire.
Analisi della Frase
| Parola | Traduzione | Funzione |
|---|---|---|
| Man | One | impersonal pronoun |
| sollte | should | modal verb, Konjunktiv II of sollen |
| lieber | rather | adverb |
| schweigen | remain silent | verb, infinitive |
| wenn | if | conjunction |
| man | one | impersonal pronoun |
| nichts | nothing | pronoun |
| Nützliches | useful | adjective (nominalized) |
| zu | to | infinitive particle |
| sagen | say | verb, infinitive |
| hat | has | verb, present tense of haben |
📝
Punto Grammaticale
Konjunktiv II (advice) + real conditional (present tense).
Variazioni
Wenn man nichts Nützliches zu sagen hat, sollte man lieber schweigen.
If you have nothing useful to say, you should rather remain silent.
Man schweigt besser, wenn man nichts Nützliches zu sagen hat.
It's better to remain silent if you have nothing useful to say.
Correlati
Se avessi preso una decisione diversa, la mia vita sarebbe andata diversamente.
Wenn ich eine andere Entscheidung getroffen hätte, wäre mein Leben anders verlaufen.
ven ish ai-ne an-de-re ent-shai-dung ge-trof-fen het-te, ve-re main le-ben an-ders fer-lau-fen.
Se avessi una scelta, sceglierei sempre la natura.
Wenn ich eine Wahl hätte, würde ich immer die Natur wählen.
ven ish ai-ne vaal het-te, vuer-de ish im-mer dee na-toor veh-len.
Se imparassi un'altra lingua, sarebbe lo spagnolo.
Wenn ich eine andere Sprache lernen würde, wäre es Spanisch.
ven ish ai-ne an-de-re shpra-khe ler-nen vuer-de, ve-re es shpa-nish.
Se fosse vero, sarei scioccato.
Wäre das wahr, wäre ich schockiert.
ve-re das va:r, ve-re ish shok-keert.
Se non fosse così complicato, lo farei da solo.
Wenn es nicht so kompliziert wäre, würde ich es selbst machen.
ven es nisht zo kom-pli-tseert ve-re, vuer-de ish es zelpst ma-khen.
Nel caso tu venga, fammelo sapere per favore.
Falls du doch kommst, sag mir bitte Bescheid.
fals doo dokh komst, zak meer bit-te be-shaid.